Показываю почерк китайцев, которые изучают русский язык. Смеялись долго (подборка фото)

Несколько лет я прожила в Китае, училась и работала. А год назад я отправилась пережидать всемирный кризис на Бали, а зарабатываю благодаря своему блогу.

Русский язык не особо популярен среди китайцев, как иностранный. Тут если учат иностранный язык, то английский, как и весь мир. Однако русский нужен некоторым китайцам из-за работы, так Россия и Китай являются соседями и много сотрудничают, поэтому русский нужен китайцам.

У меня есть знакомая, которая преподает русский язык в университете. Недавно она прислала мне подборку фотографий с забавными ошибками, которые делают китайцы. Я не мог не поделиться с вами! Это шедевр.

Это девушка такая красивая, кругосветная!

Даже со знанием китайского я понятия не имею, что хотел сказать студент. «Кругосветная» — это какая? Если у вас есть догадки, напишите, пожалуйста, в комментариях.

А вообще комплимент получился неплохой, мне кажется.

Нам не наказать ли еще хозяина по рюмочке?

Для кого-то наказание, а для кого-то — возможно нет.

Он летит в комнате

Куда летит? На чем летит? Зачем летит? Одни вопросы.

Задание: Вы идете с другом в магазин и вдруг видите, что его нет. Что будете делать? Ответ студента: Сразу бить себя лицо, там болевее, чем лучше

Если друзей за опоздание сразу бить в лицо, то скоро никаких друзей не останется. Суровые китайские студенты.

Благословляй!

Вместо «пожалуйста» или «не за что» студенты иногда пишут «благославляй». Звучит мило, хоть и неправильно.

Почерк на фотографиях выглядит, будто писал один человек. На самом деле, это разные студенты. Просто иероглифы вот так влияют на написание русских букв курсивом. Чем дольше они будут тренировать курсив, тем больше почерк будет отличаться.

И еще одна забавная ошибка. Фотографии нет, к сожалению. Одна студентка вместо «преподавательница» написала «пулеподавательница». На учебе, как на войне практически.

Как вам почерк китайских студентов? Какая ошибка насмешила больше всего?