Русскоязычная песня, которая звучит лучше чем иностранный оригинал

Французско-канадский мюзикл, поставленный по произведению легендарного Виктора Гюго, подарил слушателям всего мира «Belle» — композицию, способную растрогать и пленить своей красотой даже самого черствого слушателя.

Помимо оригинала песни, который, наверное, слышали все, есть и её
русскоязычная интерпретация, которая ничем не уступает французской композиции, а иногда и превосходит её из-за значительных изменений в морально-этическом контексте текста.

Перед тем, как вновь послушать и одновременно изучить текст песни, хотелось бы отметить, что классическая «Belle» — не про любовь, а про желание и одержимость, к которой пришли главные герои.

Загрузка...

При первом прослушивании композиции, исполненной нашими соотечественниками, становится понятно, что «Belle» звучит более мелодично. Текст, написанный в обход классической истории, идеально ложится на музыку и рассказывает о любви, которая заставляет страдать героев.

Т.е. песня является своеобразным толчком для слушателя к его уходу от банальных желаний в сторону более глубокой мысли и пониманию чувства любви, испытываемого людьми, находящихся в разных жизненных ситуациях. Благодаря подобному подходу к тексту, песня звучит не только красиво, но и философски оформленной.

Конечно, не отметить исполнение оригинального трио и русскоязычного — нельзя. И у тех, и других есть атмосфера, которая цепляет слушателя и заставляет его задержаться до конца проигрывания композиции, но не на одной атмосфере строится музыка. Здесь важны чувства, переживания, текст и точное попадание в эмоцию, что, кстати, отлично удалось нашим соотечественникам и до чего совсем немного не дотянули их французские коллеги.

А чье исполнение больше нравится Вам? Чей текст все-таки лучше? Делитесь своим мнением в комментариях.